Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

French: Darby

Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse.

French: Louis Segond (1910)

Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses.

French: Martin (1744)

Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse.

New American Standard Bible

It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.

Références croisées

2 Rois 13:17

et il dit: Ouvre la fenêtre à l'orient. Et il l'ouvrit. Élisée dit: Tire. Et il tira. Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de l'Éternel, une flèche de délivrance contre les Syriens; tu battras les Syriens à Aphek jusqu'à leur extermination.

2 Rois 13:25

Joas, fils de Joachaz, reprit des mains de Ben Hadad, fils de Hazaël, les villes enlevées par Hazaël à Joachaz, son père, pendant la guerre. Joas le battit trois fois, et il recouvra les villes d'Israël.

Jérémie 37:10

Et même quand vous battriez toute l'armée des Chaldéens qui vous font la guerre, quand il ne resterait d'eux que des hommes blessés, ils se relèveraient chacun dans sa tente, et brûleraient cette ville par le feu.

Michée 5:11

J'exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses;

Hébreux 11:34

éteignirent la puissance du feu, échappèrent au tranchant de l'épée, guérirent de leurs maladies, furent vaillants à la guerre, mirent en fuite des armées étrangères.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Il a créé les Pléiades et l'Orion, Il change les ténèbres en aurore, Il obscurcit le jour pour en faire la nuit, Il appelle les eaux de la mer, Et les répand à la surface de la terre: L'Éternel est son nom. 9 Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses. 10 Ils haïssent celui qui les reprend à la porte, Et ils ont en horreur celui qui parle sincèrement.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org