Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

French: Darby

et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui;

French: Louis Segond (1910)

Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

French: Martin (1744)

Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.

New American Standard Bible

He is before all things, and in Him all things hold together.

Références croisées

Jean 8:58

Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.

1 Corinthiens 8:6

néanmoins pour nous il n'y a qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.

Hébreux 1:3

et qui, étant le reflet de sa gloire et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, a fait la purification des péchés et s'est assis à la droite de la majesté divine dans les lieux très hauts,

Apocalypse 1:8

Je suis l'alpha et l'oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est, qui était, et qui vient, le Tout Puissant.

Apocalypse 1:17

Quand je le vis, je tombai à ses pieds comme mort. Il posa sur moi sa main droite en disant: Ne crains point!

1 Samuel 2:8

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.

Psaumes 75:3

La terre tremble avec tous ceux qui l'habitent: Moi, j'affermis ses colonnes. -Pause.

Proverbes 8:22-23

L'Éternel m'a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.

Ésaïe 43:11-13

C'est moi, moi qui suis l'Éternel, Et hors moi il n'y a point de sauveur.

Ésaïe 44:6

Ainsi parle l'Éternel, roi d'Israël et son rédempteur, L'Éternel des armées: Je suis le premier et je suis le dernier, Et hors moi il n'y a point de Dieu.

Michée 5:2

Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l'origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l'éternité.

Jean 1:1-3

Au commencement était la Parole, et la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu.

Jean 5:17-18

Mais Jésus leur répondit: Mon Père agit jusqu'à présent; moi aussi, j'agis.

Jean 17:5

Et maintenant toi, Père, glorifie-moi auprès de toi-même de la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde fût.

Actes 17:28

car en lui nous avons la vie, le mouvement, et l'être. C'est ce qu'ont dit aussi quelques-uns de vos poètes: De lui nous sommes la race...

Colossiens 1:15

Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.

Hébreux 13:8

Jésus Christ est le même hier, aujourd'hui, et éternellement.

Apocalypse 1:11

qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.

Apocalypse 2:8

Écris à l'ange de l'Église de Smyrne: Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort, et qui est revenu à la vie:

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Car en lui ont été créées toutes les choses qui sont dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, trônes, dignités, dominations, autorités. Tout a été créé par lui et pour lui. 17 Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui. 18 Il est la tête du corps de l'Église; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin d'être en tout le premier.


Jump To Previous

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Colossiens 1:17

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org