Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et tu écriras sur ces pierres-là toutes les paroles de cette loi, en les exprimant bien nettement.

Louis Segond Bible 1910

Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

French: Darby

Et tu ecriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

French: Louis Segond (1910)

Tu écriras sur ces pierres toutes les paroles de cette loi, en les gravant bien nettement.

New American Standard Bible

"You shall write on the stones all the words of this law very distinctly."

Références croisées

Habacuc 2:2

Et l'Eternel m'a répondu, et m'a dit : Ecris la vision, et l'exprime lisiblement sur des tablettes, afin qu'on la lise couramment.

Jean 16:25

Je vous ai dit ces choses par des similitudes, mais l'heure vient que je ne vous parlerai plus par des paraboles; mais je vous parlerai ouvertement de [mon] Père.

2 Corinthiens 3:12

Ayant donc une telle espérance, nous usons d'une grande hardiesse de parler.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu. 8 Et tu écriras sur ces pierres-là toutes les paroles de cette loi, en les exprimant bien nettement. 9 Et Moïse et les Sacrificateurs, qui sont de la race de Lévi, parlèrent à tout Israël, en disant : Ecoute et entends, Israël, tu es aujourd'hui devenu le peuple de l'Eternel ton Dieu.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org