Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Et il dit: De qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit?
French: Darby
Et il dit: De qui es-tu fille? Fais-le-moi savoir, je te prie. Y a-t-il pour nous, dans la maison de ton pere, un lieu pour y loger?
French: Louis Segond (1910)
Et il dit: De qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit?
French: Martin (1744)
Et il lui dit : De qui es-tu fille? Je te prie, fais-le moi savoir; n'y a-t-il point dans la maison de ton père de lieu pour nous loger?
New American Standard Bible
and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?"