Parallel Verses

French: Darby

Et Lea dit: Dieu m'a donne mon salaire, parce que j'ai donne ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar.

Louis Segond Bible 1910

Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.

French: Louis Segond (1910)

Léa dit: Dieu m'a donné mon salaire parce que j'ai donné ma servante à mon mari. Et elle l'appela du nom d'Issacar.

French: Martin (1744)

Et elle dit : Dieu m'a récompensée, parce que j'ai donné ma servante à mon mari; c'est pourquoi elle le nomma Issacar.

New American Standard Bible

Then Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar.

Références croisées

Genèse 35:23

Et les fils de Jacob etaient douze. Les fils de Lea: Ruben, premier-ne de Jacob, et Simeon, et Levi, et Juda, et Issacar, et Zabulon;

Genèse 46:13

-Et les fils d'Issacar: Thola, et Puva, et Job, et Shimron.

Genèse 49:14-15

Issacar est un ane ossu, couche entre deux parcs.

Deutéronome 33:18

Et de Zabulon il dit: Rejouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et toi, Issacar, dans tes tentes!

1 Chroniques 12:32

Et, des fils d'Issacar, qui savaient discerner les temps pour savoir ce que devait faire Israel: leurs chefs, deux cents, et tous leurs freres à leur commandement.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Et Dieu entendit Lea, et elle conçut, et enfanta à Jacob un cinquieme fils. 18 Et Lea dit: Dieu m'a donne mon salaire, parce que j'ai donne ma servante à mon mari. Et elle appela son nom Issacar. 19 Et Lea conçut encore, et enfanta à Jacob un sixieme fils.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org