Parallel Verses
French: Darby
Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
Louis Segond Bible 1910
Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
French: Louis Segond (1910)
Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
French: Martin (1744)
Et il lui répondit : Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi.
New American Standard Bible
But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your cattle have fared with me.
Références croisées
Genèse 31:6
Et vous savez vous-memes que j'ai servi votre pere de toute ma force.
Genèse 31:38-40
Ces vingt annees j'ai ete avec toi; tes brebis et tes chevres n'ont pas avorte, et je n'ai pas mange les beliers de ton troupeau.
Genèse 30:5
Bilha conçut, et enfanta un fils à Jacob.
Matthieu 24:45
Qui donc est l'esclave fidele et prudent, que son maitre a etabli sur les domestiques de sa maison pour leur donner leur nourriture au temps convenable?
Éphésiens 6:5-8
Esclaves, obeissez à vos maitres selon la chair avec crainte et tremblement, en simplicite de coeur,
Colossiens 3:22-25
Esclaves, obeissez en toutes choses à vos maitres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicite de coeur, craignant le Seigneur.
Tite 2:9-10
Exhorte les esclaves à etre soumis à leurs propres maitres, à leur complaire en toutes choses, n'etant pas contredisants;
1 Pierre 2:15
car c'est ici la volonte de Dieu, qu'en faisant le bien vous fermiez la bouche à l'ignorance des hommes depourvus de sens, comme libres,
1 Pierre 2:18
Vous, domestiques, soyez soumis en toute crainte à vos maitres, non seulement à ceux qui sont bons et doux, mais aussi à ceux qui sont facheux;
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
28 Et il dit: Fixe-moi ton salaire, et je te le donnerai. 29 Et il lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi; 30 car ce que tu avais avant moi etait peu de chose, et s'est accru et est devenu une multitude; et l'Eternel t'a beni depuis que je suis venu. Et maintenant, quand travaillerai-je, moi aussi, pour ma maison?