Parallel Verses
French: Darby
Et Rachel dit: Dieu m'a fait justice, et il a aussi entendu ma voix, et m'a donne un fils; c'est pourquoi elle appela son nom Dan.
Louis Segond Bible 1910
Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan.
French: Louis Segond (1910)
Rachel dit: Dieu m'a rendu justice, il a entendu ma voix, et il m'a donné un fils. C'est pourquoi elle l'appela du nom de Dan.
French: Martin (1744)
Et Rachel dit : Dieu a jugé en ma faveur, et il a aussi exaucé ma voix, et m'a donné un fils; c'est pourquoi elle le nomma Dan.
New American Standard Bible
Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.
Références croisées
Psaumes 35:24
Juge-moi selon ta justice, o Eternel, mon Dieu! et qu'ils ne se rejouissent pas à mon sujet.
Psaumes 43:1
Juge-moi, o Dieu! et prends en main ma cause contre une nation sans piete; delivre-moi de l'homme trompeur et inique.
Lamentations 3:59
Tu as vu, Eternel, le tort qu'on me fait; juge ma cause.
Genèse 49:16-17
Dan jugera son peuple, comme une autre des tribus d'Israel.
Genèse 29:32-35
Et Lea conçut, et enfanta un fils, et elle appela son nom Ruben, car elle dit: Parce que l'Eternel a regarde mon affliction; car maintenant mon mari m'aimera.
Genèse 35:25
et les fils de Bilha, la servante de Rachel: Dan et Nephthali;
Genèse 46:23
Et les fils de Dan: Hushim.
Deutéronome 33:22
Et de Dan il dit: Dan est un jeune lion, il s'elance de Basan.
Jérémie 13:2
Et j'achetai une ceinture, selon la parole de l'Eternel, et je la mis sur mes reins.
Jérémie 13:24
-Et je les disperserai comme le chaume qui s'en va par le vent du desert.
Jérémie 15:14-20
et je les ferai passer avec tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas; car un feu est allume dans ma colere, il brulera contre vous.