Parallel Verses

French: Darby

Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids.

Louis Segond Bible 1910

Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

French: Louis Segond (1910)

Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

French: Martin (1744)

Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.

New American Standard Bible

Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!

Références croisées

Job 15:22

Il ne croit pas revenir des tenebres, et l'epee l'attend;

Apocalypse 16:9

et les hommes furent brules par une grande chaleur; et ils blasphemerent le nom de Dieu qui a pouvoir sur ces plaies, et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.

Apocalypse 16:11

et ils blasphemerent le Dieu du ciel, à cause de leurs douleurs et de leurs ulceres, et ne se repentirent pas de leurs oeuvres.

Apocalypse 16:21

et une grande grele, du poids d'un talent, descend du ciel sur les hommes; et les hommes blasphemerent Dieu à cause de la plaie de la grele; car la plaie en est fort grande.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Quand tu laboureras le sol, il ne te donnera plus sa force; tu seras errant et vagabond sur la terre. 13 Et Cain dit à l'Eternel: Mon chatiment est trop grand pour que j'en porte le poids. 14 Voici, tu m'as chasse aujourd'hui de dessus la face de la terre, et je serai cache de devant ta face, et je serai errant et vagabond sur la terre; et il arrivera que quiconque me trouvera me tuera.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org