Parallel Verses

French: Darby

Et Juda lui parla, disant: Cet homme nous a expressement proteste, disant: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frere ne soit avec vous.

Louis Segond Bible 1910

Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

French: Louis Segond (1910)

Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

French: Martin (1744)

Et Juda lui répondit, et lui dit : Cet homme-là nous a expressément protesté, disant : Vous ne verrez point ma face que votre frère ne soit avec vous.

New American Standard Bible

Judah spoke to him, however, saying, "The man solemnly warned us, 'You shall not see my face unless your brother is with you.'

Références croisées

Genèse 44:23

Et tu dis à tes serviteurs: Si votre jeune frere ne descend pas avec vous, vous ne reverrez pas ma face.

Genèse 43:5

mais si tu ne l'envoies pas, nous ne descendrons pas; car l'homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frere ne soit avec vous.

Genèse 42:15-20

Par ceci vous serez mis à l'epreuve: Vie du Pharaon! si vous sortez d'ici, à moins que votre jeune frere ne vienne ici!

Genèse 42:33-34

Et l'homme, le seigneur du pays, nous a dit: A ceci je connaitrai que vous etes d'honnetes gens: Laissez aupres de moi l'un de vos freres, et prenez du ble pour la faim de vos maisons, et allez-vous-en.

2 Samuel 3:13

Et David dit: Bien, je ferai alliance avec toi; seulement je demande de toi une chose, savoir: Tu ne verras pas ma face, à moins qu'auparavant tu ne fasses venir Mical, fille de Sauel, quand tu viendras pour voir ma face.

2 Samuel 14:24

Et le roi dit: Qu'il se retire dans sa maison et qu'il ne voie point ma face. Et Absalom se retira dans sa maison et ne vit pas la face du roi.

2 Samuel 14:28

Et Absalom habita deux annees entieres à Jerusalem sans voir la face du roi.

2 Samuel 14:32

Et Absalom dit à Joab: Voici, j'ai envoye vers toi, disant: Viens ici, et je t'enverrai vers le roi, pour lui dire: Pourquoi suis-je venu de Gueshur? il serait bon pour moi d'y etre encore. Et maintenant, que je voie la face du roi; et s'il y a de l'iniquite en moi, qu'il me fasse mourir.

Actes 7:34

J'ai vu, j'ai vu l'oppression de mon peuple qui est en Egypte, et j'ai entendu leur gemissement, et je suis descendu pour les delivrer; et maintenant viens, je t'enverrai en Egypte.

Actes 20:25

Et maintenant, voici, moi je sais que vous tous, parmi lesquels j'ai passe en prechant le royaume de Dieu, vous ne verrez plus mon visage.

Actes 20:38

etant surtout peines de la parole qu'il avait dite, qu'ils ne verraient plus son visage. Et ils l'accompagnerent au navire.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org