Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

French: Darby

Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaines leurs reins;

French: Louis Segond (1910)

Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.

French: Martin (1744)

Il détache la ceinture des Rois, et il serre leurs reins de sangles.

New American Standard Bible

"He loosens the bond of kings And binds their loins with a girdle.

Références croisées

Psaumes 116:16

Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.

2 Chroniques 33:11-14

Alors l'Éternel fit venir contre eux les chefs de l'armée du roi d'Assyrie, qui saisirent Manassé et le mirent dans les fers; ils le lièrent avec des chaînes d'airain, et le menèrent à Babylone.

Jérémie 52:31-34

La trente-septième année de la captivité de Jojakin, roi de Juda, le vingt-cinquième jour du douzième mois, Évil Merodac, roi de Babylone, dans la première année de son règne, releva la tête de Jojakin, roi de Juda, et le fit sortir de prison.

Daniel 2:21

C'est lui qui change les temps et les circonstances, qui renverse et qui établit les rois, qui donne la sagesse aux sages et la science à ceux qui ont de l'intelligence.

Apocalypse 19:16

Il avait sur son vêtement et sur sa cuisse un nom écrit: Roi des rois et Seigneur des seigneurs.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

17 Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges. 18 Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins. 19 Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org