Parallel Verses

French: Darby

Et il prit un tesson pour s'en gratter, et il etait assis dans la cendre.

Louis Segond Bible 1910

Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.

French: Louis Segond (1910)

Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.

French: Martin (1744)

Et Job prit un test pour s'en gratter; et était assis sur les cendres.

New American Standard Bible

And he took a potsherd to scrape himself while he was sitting among the ashes.

Références croisées

Job 42:6

C'est pourquoi j'ai horreur de moi, et je me repens dans la poussiere et dans la cendre.

Ézéchiel 27:30

ils se tiendront sur la terre, et feront entendre leur voix sur toi, et crieront amerement; et ils jetteront de la poussiere sur leurs tetes, ils se rouleront dans la cendre;

Jonas 3:6

Car la parole parvint au roi de Ninive, et il se leva de son trone, et ota de dessus lui son manteau, et se couvrit d'un sac et s'assit sur la cendre.

Matthieu 11:21

Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaida! car si les miracles qui ont ete faits au milieu de vous eussent ete faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties sous le sac et la cendre.

2 Samuel 13:19

Et Tamar prit de la poussiere et la mit sur sa tete, et dechira la tunique bigarree qu'elle avait sur elle, et elle mit sa main sur sa tete, et s'en alla, marchant et criant.

Job 19:14-17

Mes proches m'ont delaisse, et ceux que je connaissais m'ont oublie.

Psaumes 38:5

Mes plaies sont fetides, elles coulent, à cause de ma folie.

Psaumes 38:7

Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair.

Ésaïe 61:3

pour mettre et donner à ceux de Sion qui menent deuil l'ornement au lieu de la cendre, l'huile de joie au lieu du deuil, un vetement de louange au lieu d'un esprit abattu, afin qu'ils soient appeles terebinthes de justice, le plant de l'Eternel pour qu'il soit glorifie.

Jérémie 6:26

Fille de mon peuple, ceins-toi d'un sac, et roule-toi dans la cendre; mene deuil comme pour un fils unique, fais une lamentation amere, car le devastateur est venu subitement sur nous.

Luc 16:20-21

Et il y avait un pauvre, nomme Lazare, couche à sa porte, tout couvert d'ulceres,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org