Parallel Verses

French: Darby

Car lui, voit jusqu'aux bouts de la terre: sa vue s'etend sous tous les cieux.

Louis Segond Bible 1910

Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

French: Louis Segond (1910)

Car il voit jusqu'aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.

French: Martin (1744)

Car c'est lui qui voit jusqu'aux extrémités du monde, et qui regarde sous tous les cieux.

New American Standard Bible

"For He looks to the ends of the earth And sees everything under the heavens.

Références croisées

Proverbes 15:3

Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, regardant les mechants et les bons.

Zacharie 4:10

Car qui a meprise le jour des petites choses? Ils se rejouiront, ces sept-là, et verront le plomb dans la main de Zorobabel: ce sont là les yeux de l'Eternel qui parcourent toute la terre.

2 Chroniques 16:9

Car les yeux de l'Eternel parcourent toute la terre, afin qu'il se montre fort, en faveur de ceux qui sont d'un coeur parfait envers lui. En cela, tu as agi follement; car desormais tu auras des guerres.

Psaumes 33:13-14

L'Eternel regarde des cieux; il voit tous les fils des hommes.

Apocalypse 5:6

Et je vis au milieu du trone et des quatre animaux, et au milieu des anciens, un agneau qui se tenait là, comme immole, ayant sept cornes et sept yeux, qui sont les sept Esprits de Dieu, envoyes sur toute la terre.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org