Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.

French: Darby

Il m'a jete dans la boue, et je suis devenu comme la poussiere et la cendre.

French: Louis Segond (1910)

Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.

French: Martin (1744)

Il m'a jeté dans la boue, et je ressemble à la poussière et à la cendre.

New American Standard Bible

"He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.

Références croisées

Genèse 18:27

Abraham reprit, et dit: Voici, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui ne suis que poudre et cendre.

Job 42:6

C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

Job 2:8

Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.

Job 9:31

Tu me plongerais dans la fange, Et mes vêtements m'auraient en horreur.

Psaumes 69:1-2

Sauve-moi, ô Dieu! Car les eaux menacent ma vie.

Psaumes 69:14

Retire-moi de la boue, et que je n'enfonce plus! Que je sois délivré de mes ennemis et du gouffre!

Jérémie 38:6

Alors ils prirent Jérémie, et le jetèrent dans la citerne de Malkija, fils du roi, laquelle se trouvait dans la cour de la prison; ils descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais il y avait de la boue; et Jérémie enfonça dans la boue.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique. 19 Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre. 20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org