Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.
French: Darby
Ils cueillent le pourpier de mer parmi les broussailles, et, pour leur pain, la racine des genets.
French: Louis Segond (1910)
Ils arrachent près des arbrisseaux les herbes sauvages, Et ils n'ont pour pain que la racine des genêts.
French: Martin (1744)
Ils coupaient des herbes sauvages auprès des arbrisseaux, et la racine des genévriers pour se chauffer.
New American Standard Bible
Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub.
Références croisées
2 Rois 4:38-39
Élisée revint à Guilgal, et il y avait une famine dans le pays. Comme les fils des prophètes étaient assis devant lui, il dit à son serviteur: Mets le grand pot, et fais cuire un potage pour les fils des prophètes.
Amos 7:14
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.
Luc 15:16
Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.