Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

French: Darby

Et maintenant, je suis leur chanson et je suis le sujet de leur entretien.

French: Louis Segond (1910)

Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos.

French: Martin (1744)

Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

New American Standard Bible

"And now I have become their taunt, I have even become a byword to them.

Références croisées

Job 17:6

Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

Lamentations 3:14

Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l'objet de leurs chansons.

Lamentations 3:63

Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l'objet de leurs chansons.

Job 12:4

Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!

Psaumes 35:15-16

Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;

Psaumes 44:14

Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.

Psaumes 69:11-12

Je prends un sac pour vêtement, Et je suis l'objet de leurs sarcasmes.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

8 Etres vils et méprisés, On les repousse du pays. 9 Et maintenant, je suis l'objet de leurs chansons, Je suis en butte à leurs propos. 10 Ils ont horreur de moi, ils se détournent, Ils me crachent au visage.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org