Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

J'ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.

French: Darby

Auquel j'ai donne le desert pour maison, et la terre salee pour demeure?

French: Louis Segond (1910)

J'ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.

French: Martin (1744)

Auquel j'ai donné la campagne pour maison, la terre inhabitée pour ses retraites?

New American Standard Bible

To whom I gave the wilderness for a home And the salt land for his dwelling place?

Références croisées

Psaumes 107:34

Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.

Deutéronome 29:23

de l'embrasement de toute la contrée, où il n'y aura ni semence, ni produit, ni aucune herbe qui croisse, comme au bouleversement de Sodome, de Gomorrhe, d'Adma et de Tseboïm, que l'Éternel détruisit dans sa colère et dans sa fureur, -

Job 24:5

Et voici, comme les ânes sauvages du désert, Ils sortent le matin pour chercher de la nourriture, Ils n'ont que le désert pour trouver le pain de leurs enfants;

Jérémie 2:24

Anesse sauvage, habituée au désert, Haletante dans l'ardeur de sa passion, Qui l'empêchera de satisfaire son désir? Tous ceux qui la cherchent n'ont pas à se fatiguer; Ils la trouvent pendant son mois.

Jérémie 17:6

Il est comme un misérable dans le désert, Et il ne voit point arriver le bonheur; Il habite les lieux brûlés du désert, Une terre salée et sans habitants.

Ézéchiel 47:11

Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

Osée 8:9

Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l'écart; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org