Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;

Louis Segond Bible 1910

Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout Puissant;

French: Darby

Si tu recherches *Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,

French: Martin (1744)

[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;

New American Standard Bible

"If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,

Références croisées

Job 11:13

Pour toi, dirige ton coeur vers Dieu, Etends vers lui tes mains,

2 Chroniques 33:12-13

Lorsqu'il fut dans la détresse, il implora l'Eternel, son Dieu, et il s'humilia profondément devant le Dieu de ses pères.

Job 5:8

Pour moi, j'aurais recours à Dieu, Et c'est à Dieu que j'exposerais ma cause.

Job 22:21-30

Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.

Ésaïe 55:6-7

Cherchez l'Eternel pendant qu'il se trouve; Invoquez-le, tandis qu'il est près.

Matthieu 7:7-8

Demandez, et l'on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; frappez, et l'on vous ouvrira.

Hébreux 3:7-8

C'est pourquoi, selon ce que dit le Saint-Esprit: Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,

Jacques 4:7-10

Soumettez-vous donc à Dieu; résistez au diable, et il fuira loin de vous.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché. 5 Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant; 6 Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org