Parallel Verses

French: Darby

et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir du mal sur les hommes d'Anathoth, en l'annee de leur visitation.

Louis Segond Bible 1910

Aucun d'eux n'échappera; Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anathoth, L'année où je les châtierai.

French: Louis Segond (1910)

Aucun d'eux n'échappera; Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anathoth, L'année où je les châtierai.

French: Martin (1744)

Et il ne restera rien d'eux, car je ferai venir le mal sur les gens de Hanathoth, en l'année de leur visitation.

New American Standard Bible

and a remnant will not be left to them, for I will bring disaster on the men of Anathoth--the year of their punishment."

Références croisées

Jérémie 23:12

C'est pourquoi leur chemin leur sera comme des lieux glissants dans les tenebres; ils y seront pousses, et ils y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, en l'annee de leur visitation, dit l'Eternel.

Osée 9:7

Ils arrivent, les jours de la visitation; ils arrivent les jours de la recompense! Israel le saura. Le prophete est insense, l'homme inspire est fou, à cause de la grandeur de ton iniquite et de la grandeur de ton hostilite.

Michée 7:4

Le meilleur d'entre eux est comme une ronce, le plus droit, pire qu'une haie d'epines. Le jour de tes sentinelles et de ta visitation est arrive; maintenant sera leur confusion.

Luc 19:44

et te renverseront par terre, toi et tes enfants au dedans de toi; et ils ne laisseront pas en toi pierre sur pierre, parce que tu n'as point connu le temps de ta visitation.

Ésaïe 14:20-22

Tu ne seras pas reuni avec eux dans le sepulcre; car tu as ruine ton pays, tu as tue ton peuple. De la race des mechants il ne sera jamais fait mention.

Jérémie 5:9

Ne punirais-je pas de telles choses? dit l'Eternel; et mon ame ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là?

Jérémie 5:29

Ne punirais-je pas de telles choses? dit l'Eternel; mon ame ne se vengerait-elle pas d'une nation comme celle-là?

Jérémie 6:9

Ainsi dit l'Eternel des armees: On grappillera entierement, comme une vigne, le reste d'Israel. Remets, comme le vendangeur, ta main dans les paniers.

Jérémie 8:12

Avaient-ils honte, parce qu'ils avaient commis l'abomination? Ils n'ont eu meme aucune honte, et ils ne savent pas ce que c'est que d'etre confus; c'est pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; au temps de leur visitation ils trebucheront, dit l'Eternel.

Jérémie 11:19

Et moi j'etais comme un agneau familier qui est mene à la tuerie; et je ne savais pas qu'ils faisaient des complots contre moi, disant: Detruisons l'arbre avec son fruit, et retranchons-le de la terre des vivants, afin qu'on ne se souvienne plus de son nom.

Jérémie 44:27

Voici, je veille sur eux pour le mal, et non pour le bien; et ils seront consumes, chaque homme de Juda qui est dans le pays d'Egypte, par l'epee et par la famine, jusqu'à ce qu'il n'y en ait plus.

Jérémie 46:21

Et ses mercenaires au milieu d'elle sont comme des veaux à l'engrais; car eux aussi ont tourne le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n'ont pas tenu ferme; car le jour de leur calamite, le temps de leur visitation, est venu sur eux.

Jérémie 48:44

Celui qui s'enfuit à cause de la frayeur tombera dans la fosse; et celui qui monte de la fosse sera pris dans le piege; car je ferai venir sur lui, sur Moab, l'annee de leur visitation, dit l'Eternel.

Jérémie 50:27

Tuez tous ses taureaux; qu'ils descendent à la tuerie. Malheur à eux! car leur jour est venu, le temps de leur visitation.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org