Parallel Verses

French: Darby

-Et je les disperserai comme le chaume qui s'en va par le vent du desert.

Louis Segond Bible 1910

Je les disperserai, comme la paille emportée Par le vent du désert.

French: Louis Segond (1910)

Je les disperserai, comme la paille emportée Par le vent du désert.

French: Martin (1744)

C'est pourquoi je les disperserai comme du chaume, qui est emporté ça et là par le vent du désert.

New American Standard Bible

"Therefore I will scatter them like drifting straw To the desert wind.

Références croisées

Lévitique 26:33

et vous, je vous disperserai parmi les nations, et je tirerai l'epee apres vous, et votre pays sera mis en desolation, et vos villes seront un desert.

Psaumes 1:4

Il n'en est pas ainsi des mechants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.

Ézéchiel 5:2

Tu en bruleras un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siege seront accomplis; et tu en prendras un tiers, et tu les frapperas avec le couteau tout autour; et un tiers, tu le disperseras au vent, et je tirerai l'epee apres eux.

Ézéchiel 5:12

un tiers d'entre vous mourra par la peste et sera consume par la famine au milieu de toi; et un tiers tombera par l'epee autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tout vent, et je tirerai l'epee apres eux.

Deutéronome 4:27

Et l'Eternel vous dispersera parmi les peuples; et vous resterez en petit nombre parmi les nations ou l'Eternel vous menera.

Deutéronome 28:64

Et l'Eternel te dispersera parmi tous les peuples, d'un bout de la terre jusqu'à l'autre bout de la terre; et là tu serviras d'autres dieux que ni toi ni tes peres vous n'avez connus, le bois et la pierre.

Deutéronome 32:26

Je dirais: Je les disperserai, j'abolirai du milieu des hommes leur memoire,

Psaumes 83:13-15

Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.

Ésaïe 17:13

Les peuplades s'emeuvent en tumulte comme les grandes eaux s'emeuvent en tumulte; mais Dieu les reprendra, et elles fuiront au loin, et elles seront chassees comme la balle des montagnes devant le vent, et comme le chaume devant le tourbillon:

Ésaïe 41:16

tu les vanneras, et le vent les emportera, et le tourbillon les dispersera; et toi, tu t'egayeras en l'Eternel, tu te glorifieras dans le Saint d'Israel.

Jérémie 4:11-12

En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jerusalem: Un vent sec vient des hauteurs du desert, dans le chemin de la fille de mon peuple, non pour vanner, ni pour purifier.

Ézéchiel 6:8

Mais je laisserai un reste, en ce que vous aurez des rechappes de l'epee parmi les nations, quand vous serez disperses dans les pays.

Ézéchiel 17:21

Et tous ses fugitifs, de toutes ses troupes, tomberont par l'epee, et ceux qui resteront seront disperses à tout vent. Et vous saurez que moi, l'Eternel, j'ai parle.

Osée 13:3

C'est pourquoi ils seront comme la nuee du matin et comme la rosee qui s'en va de bonne heure, comme la balle chassee par le tourbillon hors de l'aire, et comme la fumee qui sort par le treillis.

Sophonie 2:2

avant que le decret enfante, avant que le jour passe comme la balle, avant que vienne sur vous l'ardeur de la colere de l'Eternel, avant que vienne sur vous le jour de la colere de l'Eternel.

Luc 21:24

Et ils tomberont sous le tranchant de l'epee, et seront menes captifs parmi toutes les nations; et Jerusalem sera foulee aux pieds par les nations jusqu'à ce que les temps des nations soient accomplis.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org