Parallel Verses

French: Darby

Ainsi a parle l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel, disant: J'ai brise le joug du roi de Babylone.

Louis Segond Bible 1910

Ainsi parle l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone!

French: Louis Segond (1910)

Ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Je brise le joug du roi de Babylone!

French: Martin (1744)

Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : j'ai rompu le joug du Roi de Babylone.

New American Standard Bible

"Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, 'I have broken the yoke of the king of Babylon.

Références croisées

Jérémie 27:2-12

Ainsi me dit l'Eternel: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les sur ton cou;

Ézéchiel 13:5-16

Vous n'etes point montes aux breches, et vous n'avez pas ferme l'enceinte pour la maison d'Israel, afin de tenir ferme dans la bataille, au jour de l'Eternel.

Michée 3:11

Ses chefs jugent pour des presents, et ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, et ses prophetes devinent pour de l'argent et s'appuient sur l'Eternel, disant: l'Eternel n'est-il pas au milieu de nous? Il ne viendra point de mal sur nous!

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org