Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
qui nous a même envoyé dire à Babylone: Elle sera longue, la captivité; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits! -
French: Darby
parce qu'il a envoye vers nous à Babylone, disant: Ce sera long; batissez des maisons, et habitez-y; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
French: Louis Segond (1910)
qui nous a même envoyé dire à Babylone: Elle sera longue, la captivité; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits! -
French: Martin (1744)
Car à cause de cela il nous a envoyé dire à Babylone : la [captivité] sera longue : bâtissez des maisons, et [y] demeurez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
New American Standard Bible
"For he has sent to us in Babylon, saying, 'The exile will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their produce.'"'"
Références croisées
Jérémie 29:5
Bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.
Jérémie 29:1
Voici le contenu de la lettre que Jérémie, le prophète, envoya de Jérusalem au reste des anciens en captivité, aux sacrificateurs, aux prophètes, et à tout le peuple, que Nebucadnetsar avait emmenés captifs de Jérusalem à Babylone,
Jérémie 29:10
Mais voici ce que dit l'Éternel: Dès que soixante-dix ans seront écoulés pour Babylone, je me souviendrai de vous, et j'accomplirai à votre égard ma bonne parole, en vous ramenant dans ce lieu.