Parallel Verses

French: Darby

et tu diras: Eternel! tu as parle contre ce lieu pour le retrancher, de maniere qu'il n'y ait pas d'habitant, depuis l'homme jusqu'à la bete, mais qu'il soit des desolations perpetuelles.

Louis Segond Bible 1910

et tu diras: Éternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours.

French: Louis Segond (1910)

et tu diras: Eternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours.

French: Martin (1744)

Et tu diras : Eternel, tu as parlé contre ce lieu-ci pour l'exterminer, en sorte qu'il n'y ait aucun habitant, depuis l'homme jusqu'à la bête, mais qu'il soit réduit en désolations perpétuelles.

New American Standard Bible

and say, 'You, O LORD, have promised concerning this place to cut it off, so that there will be nothing dwelling in it, whether man or beast, but it will be a perpetual desolation.'

Références croisées

Jérémie 50:3

Car une nation est montee du nord contre elle; elle a mis en desolation son pays, et il n'y aura plus là d'habitant: tant les hommes que les betes se sont enfuis, ils s'en sont alles.

Jérémie 50:13

A cause du courroux de l'Eternel elle ne sera pas habitee, elle sera tout entiere une desolation; quiconque passera pres de Babylone sera etonne et sifflera à cause de toutes ses plaies.

Ésaïe 13:19-22

Et Babylone, l'ornement des royaumes, la gloire de l'orgueil des Chaldeens, sera comme quand Dieu renversera Sodome et Gomorrhe.

Ésaïe 14:22-23

Je me leverai contre eux, dit l'Eternel des armees, et je retrancherai de Babylone le nom et le reste, enfants et posterite, dit l'Eternel;

Jérémie 50:39-40

C'est pourquoi les betes du desert, avec des chacals, y habiteront, et il y habitera des autruches; et elle ne sera plus jamais habitee, et on n'y demeurera plus, de generation en generation.

Ézéchiel 35:9

Je te reduirai en desolations perpetuelles, et tes villes ne seront plus habitees; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Apocalypse 18:20-23

O ciel, rejouis-toi sur elle, et vous les saints et les apotres et les prophetes! car Dieu a juge votre cause en tirant vengeance d'elle.

Jérémie 25:9

voici, j'envoie, et je prends toutes les familles du nord, dit l'Eternel, et Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre toutes ces nations à l'entour: et je les vouerai à la destruction, j'en ferai une desolation, et un objet de sifflement, et des deserts perpetuels;

Jérémie 25:12

Et il arrivera, quand les soixante-dix ans seront accomplis, que je visiterai sur le roi de Babylone et sur cette nation-là leur iniquite, dit l'Eternel, et sur le pays des Chaldeens, et je le reduirai en desolations perpetuelles.

Jérémie 51:25-26

Voici, j'en veux à toi, dit l'Eternel, montagne de destruction qui detruis toute la terre; j'etendrai ma main contre toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne brulante.

Jérémie 51:29

Et la terre tremble et est en travail, car les desseins de l'Eternel contre Babylone s'accomplissent, pour reduire la terre de Babylone en desolation, de sorte qu'il n'y a pas d'habitant.

Jérémie 51:37

et Babylone sera des monceaux de ruines, un repaire de chacals, un sujet d'etonnement et de sifflement, de sorte qu'il n'y aura pas d'habitant.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org