Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?

French: Darby

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jerusalem?

French: Louis Segond (1910)

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem?

French: Martin (1744)

Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem?

New American Standard Bible

"Do you not see what they are doing in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem?

Références croisées

Jérémie 6:27

Je t'avais établi en observation parmi mon peuple, Comme une forteresse, Pour que tu connusses et sondasses leur voie.

Ézéchiel 8:6-18

Et il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce qu'ils font, les grandes abominations que commet ici la maison d'Israël, pour que je m'éloigne de mon sanctuaire? Mais tu verras encore d'autres grandes abominations.

Ézéchiel 14:23

Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions; et vous reconnaîtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Éternel.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

16 Et toi, n'intercède pas en faveur de ce peuple, N'élève pour eux ni supplications ni prières, Ne fais pas des instances auprès de moi; Car je ne t'écouterai pas. 17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda Et dans les rues de Jérusalem? 18 Les enfants ramassent du bois, Les pères allument le feu, Et les femmes pétrissent la pâte, Pour préparer des gâteaux à la reine du ciel, Et pour faire des libations à d'autres dieux, Afin de m'irriter.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org