Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Le lendemain, il tira deux deniers, les donna à l'hôte, et dit: Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.

Louis Segond Bible 1910

Le lendemain, il tira deux deniers, les donna à l'hôte, et dit: Aie soin de lui, et ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.

French: Darby

Et le lendemain, s'en allant, il tira deux deniers et les donna à l'hotelier, et lui dit: Prends soin de lui; et ce que tu depenseras de plus, moi, à mon retour, je te le rendrai.

French: Martin (1744)

Et le lendemain en partant il tira [de sa bourse] deux deniers, et les donna à l'hôte, en lui disant : aie soin de lui; et tout ce que tu dépenseras de plus, je te le rendrai à mon retour.

New American Standard Bible

"On the next day he took out two denarii and gave them to the innkeeper and said, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I return I will repay you.'

Références croisées

Proverbes 19:17

Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.

Matthieu 20:2

Il convint avec eux d'un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.

Luc 14:13

Mais, lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiés, des boiteux, des aveugles.

Romains 16:23

Gaïus, mon hôte et celui de toute l'Eglise, vous salue. Eraste, le trésorier de la ville, vous salue, ainsi que le frère Quartus.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org