Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Darby

Que veux-tu que je te fasse? Et il dit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Louis Segond (1910)

Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

French: Martin (1744)

Disant : que veux-tu que je te fasse? Il répondit : Seigneur, que je recouvre la vue.

New American Standard Bible

"What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!"

Références croisées

1 Rois 3:5-15

A Gabaon, l'Éternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

Matthieu 20:21-22

Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.

Romains 8:25

Mais si nous espérons ce que nous ne voyons pas, nous l'attendons avec persévérance.

Philippiens 4:6

Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org