Parallel Verses

French: Darby

Et quand ils le virent, ils furent frappes d'etonnement, et sa mere lui dit: Mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi? Voici, ton pere et moi nous te cherchions, etant en grande peine.

Louis Segond Bible 1910

Quand ses parents le virent, ils furent saisis d'étonnement, et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.

French: Louis Segond (1910)

Quand ses parents le virent, ils furent saisis d'étonnement, et sa mère lui dit: Mon enfant, pourquoi as-tu agi de la sorte avec nous? Voici, ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.

French: Martin (1744)

Et quand ils le virent, ils en furent étonnés, et sa mère lui dit : mon enfant, pourquoi nous as-tu fait ainsi; voici, ton père et moi te cherchions étant en grande peine.

New American Standard Bible

When they saw Him, they were astonished; and His mother said to Him, "Son, why have You treated us this way? Behold, Your father and I have been anxiously looking for You."

Références croisées

Matthieu 12:46

Et comme il parlait encore aux foules, voici, sa mere et ses freres se tenaient dehors, cherchant à lui parler.

Luc 2:49

Et il leur dit: Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il me faut etre aux affaires de mon Pere?

Luc 3:23

Et Jesus lui-meme commençait d'avoir environ trente ans, etant, comme on l'estimait, fils de Joseph: d'Heli,

Luc 4:22

Et tous lui rendaient temoignage, et s'etonnaient des paroles de grace qui sortaient de sa bouche, et ils disaient: Celui-ci n'est-il pas le fils de Joseph?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org