Parallel Verses
French: Darby
Et pourquoi m'appelez-vous: Seigneur, Seigneur, et ne faites-vous pas ce que je dis?
Louis Segond Bible 1910
Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?
French: Louis Segond (1910)
Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?
French: Martin (1744)
Mais pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur, et vous ne faites pas ce que je dis?
New American Standard Bible
"Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?
Références croisées
Malachie 1:6
Un fils honore son pere, et un serviteur, son maitre. Si donc je suis pere, ou est mon honneur? et si je suis maitre, ou est la crainte qui m'est due? dit l'Eternel des armees, à vous, sacrificateurs, qui meprisez mon nom. Et vous dites: En quoi avons-nous meprise ton nom?
Matthieu 7:21-23
Ce ne sont pas tous ceux qui me disent: Seigneur, Seigneur, qui entreront dans le royaume des cieux; mais celui qui fait la volonte de mon Pere qui est dans les cieux.
Jean 13:13-17
Vous m'appelez maitre et seigneur, et vous dites bien, car je le suis;
Matthieu 25:11
Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous!
Matthieu 25:24
Et celui qui avait reçu un talent vint aussi et dit: Maitre, je te connaissais, que tu es un homme dur, moissonnant ou tu n'as pas seme et recueillant ou tu n'as pas repandu;
Matthieu 25:44
Alors eux aussi repondront, disant: Seigneur, quand est-ce que nous t'avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou etre etranger, ou nu, ou infirme, ou en prison, et que nous ne t'avons pas servi?
Luc 13:25-27
Des que le maitre de la maison se sera leve, et aura ferme la porte, et que vous vous serez mis à vous tenir dehors et à heurter à la porte, en disant: Seigneur, ouvre-nous! et que, repondant, il vous dira: Je ne vous connais pas ni ne sais d'ou vous etes;
Galates 6:7
Ne soyez pas seduits; on ne se moque pas de Dieu; car ce qu'un homme seme, cela aussi il le moissonnera.