Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
French: Darby
Et ayant oui parler de Jesus, il envoya vers lui des anciens des Juifs, le priant de venir sauver son esclave.
French: Louis Segond (1910)
Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
French: Martin (1744)
Et quand [le Centenier] eut entendu parler de Jésus, il envoya vers lui quelques Anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
New American Standard Bible
When he heard about Jesus, he sent some Jewish elders asking Him to come and save the life of his slave.
Sujets
Références croisées
Matthieu 8:5
Comme Jésus entrait dans Capernaüm, un centenier l'aborda,
Luc 8:41
Et voici, il vint un homme, nommé Jaïrus, qui était chef de la synagogue. Il se jeta à ses pieds, et le supplia d'entrer dans sa maison,
Luc 9:38
Et voici, du milieu de la foule un homme s'écria: Maître, je t'en prie, porte les regards sur mon fils, car c'est mon fils unique.
Jean 4:47
Ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla vers lui, et le pria de descendre et de guérir son fils, qui était près de mourir.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
2 Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir. 3 Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur. 4 Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d'instantes supplications, disant: Il mérite que tu lui accordes cela;