Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

Louis Segond Bible 1910

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.

French: Darby

Tout ce qui, dans les eaux, n'a point de nageoires et d'ecailles, vous sera une chose abominable.

French: Martin (1744)

Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n'a point de nageoires et d'écailles, vous sera en abomination.

New American Standard Bible

'Whatever in the water does not have fins and scales is abhorrent to you.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts. 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles. 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org