Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s'approchera point d'une bête, pour se prostituer à elle. C'est une confusion.
French: Darby
Tu ne coucheras point avec une bete pour te rendre impur avec elle; et une femme ne se tiendra pas devant une bete, pour se prostituer à elle: c'est une confusion.
French: Louis Segond (1910)
Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s'approchera point d'une bête, pour se prostituer à elle. C'est une confusion.
French: Martin (1744)
Tu ne t'approcheras point aussi d'aucune bête pour te souiller avec elle; et la femme ne se prostituera point à une bête; c'est une confusion.
New American Standard Bible
'Also you shall not have intercourse with any animal to be defiled with it, nor shall any woman stand before an animal to mate with it; it is a perversion.
Sujets
Références croisées
Exode 22:19
Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.
Lévitique 20:15-16
Si un homme couche avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
Lévitique 20:12
Si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront tous deux punis de mort; ils ont fait une confusion: leur sang retombera sur eux.
Deutéronome 27:21
Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque! -Et tout le peuple dira: Amen!