Parallel Verses

French: Darby

Et aussitot beaucoup de gens s'y assemblerent, de sorte qu'il ne se trouva plus de place, meme aupres de la porte; et il leur annonçait la parole.

Louis Segond Bible 1910

et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.

French: Louis Segond (1910)

et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.

French: Martin (1744)

Et aussitôt il s'y assembla beaucoup de gens, tellement que l'espace même d'auprès de la porte ne les pouvait contenir, et il leur annonçait la parole.

New American Standard Bible

And many were gathered together, so that there was no longer room, not even near the door; and He was speaking the word to them.

Références croisées

Marc 1:45

Mais lui, etant sorti, commença à beaucoup publier et à divulguer ce qui etait arrive, de sorte que Jesus ne pouvait plus entrer ouvertement dans la ville; mais il se tenait dehors dans les lieux deserts; et on venait à lui de toutes parts.

Marc 2:13

Et il sortit encore et longea la mer; et toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

Psaumes 40:9

J'ai annonce la justice dans la grande congregation; voici, je n'ai point retenu mes levres, Eternel! tu le sais.

Matthieu 5:2

et ayant ouvert sa bouche, il les enseignait, disant:

Marc 1:14

Mais apres que Jean eut ete livre, Jesus vint en Galilee, prechant l'evangile du royaume de Dieu,

Marc 1:33

et la ville tout entiere etait rassemblee à la porte:

Marc 1:37

Et l'ayant trouve, ils lui dirent: Tous te cherchent.

Marc 4:1-2

Et il se mit encore à enseigner pres de la mer. Et une grande foule se rassembla aupres de lui; de sorte que, montant dans une nacelle, il s'assit sur la mer; et toute la foule etait à terre sur le bord de la mer.

Marc 6:34

Et Jesus, etant sorti, vit une grande foule; et il fut emu de compassion envers eux, parce qu'ils etaient comme des brebis qui n'ont pas de berger; et il se mit à leur enseigner beaucoup de choses.

Luc 8:1

Et il arriva apres cela, qu'il passait par les villes et par les villages, prechant et annonçant le royaume de Dieu; et les douze etaient avec lui,

Luc 8:11

Or voici ce qu'est la parabole: La semence est la parole de Dieu;

Luc 12:1

Cependant les foules s'etant rassemblees par milliers, de sorte qu'ils se foulaient les uns les autres, il se mit, avant tout, à dire à ses disciples: Tenez-vous en garde contre le levain des pharisiens, qui est l'hypocrisie.

Actes 8:25

Eux donc, apres avoir rendu temoignage et avoir annonce la parole du Seigneur, s'en retournaient à Jerusalem; et ils evangelisaient plusieurs villages des Samaritains.

Actes 11:19

Ceux donc qui avaient ete disperses par la tribulation qui arriva à l'occasion d'Etienne, passerent jusqu'en Phenicie, et à Chypre, et à Antioche, n'annonçant la parole à personne, si ce n'est à des Juifs seulement.

Actes 14:25

et ayant annonce la parole à Perge, ils descendirent à Attalie;

Actes 16:6

Et ils traverserent la Phrygie et le pays de Galatie, ayant ete empeches par le Saint Esprit d'annoncer la parole en Asie;

Romains 10:8

Mais que dit-elle? La parole est pres de toi, dans ta bouche et dans ton coeur, c'est-à-dire la parole de la foi, laquelle nous prechons, savoir que,

2 Timothée 4:2

preche la parole, insiste en temps et hors de temps, convaincs, reprends, exhorte, avec toute longanimite et doctrine;

Luc 5:17

Et il arriva, l'un de ces jours, qu'il enseignait. Et des pharisiens et des docteurs de la loi, qui etaient venus de chaque bourgade de Galilee, et de Judee, et de Jerusalem, etaient assis là, et la puissance du *Seigneur etait là pour les guerir.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org