Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!
French: Darby
Et elle vint et lui rendit hommage, disant: Seigneur, assiste-moi.
French: Louis Segond (1910)
Mais elle vint se prosterner devant lui, disant: Seigneur, secours-moi!
French: Martin (1744)
Mais elle vint, et l'adora, disant : Seigneur, assiste-moi!
New American Standard Bible
But she came and began to bow down before Him, saying, "Lord, help me!"
Références croisées
Matthieu 8:2
Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.
Genèse 32:26
Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.
Osée 12:4
Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
Matthieu 14:33
Ceux qui étaient dans la barque vinrent se prosterner devant Jésus, et dirent: Tu es véritablement le Fils de Dieu.
Matthieu 20:31
La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!
Marc 9:22
Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.
Marc 9:24
Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!
Luc 11:8-10
je vous le dis, même s'il ne se levait pas pour les lui donner parce que c'est son ami, il se lèverait à cause de son importunité et lui donnerait tout ce dont il a besoin.
Luc 18:1-8
Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher.