Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.
French: Darby
Et lui, repondant, dit: Celui qui aura trempe la main avec moi dans le plat, celui-là me livrera.
French: Louis Segond (1910)
Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera.
French: Martin (1744)
Mais il leur répondit, et dit : celui qui met sa main au plat pour tremper avec moi, c'est celui qui me trahira.
New American Standard Bible
And He answered, "He who dipped his hand with Me in the bowl is the one who will betray Me.
Références croisées
Jean 13:18
Ce n'est pas de vous tous que je parle; je connais ceux que j'ai choisis. Mais il faut que l'Écriture s'accomplisse: Celui qui mange avec moi le pain A levé son talon contre moi.
Psaumes 41:9
Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.
Luc 22:21
Cependant voici, la main de celui qui me livre est avec moi à cette table.
Jean 13:26-28
Jésus répondit: C'est celui à qui je donnerai le morceau trempé. Et, ayant trempé le morceau, il le donna à Judas, fils de Simon, l'Iscariot.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
22 Ils furent profondément attristés, et chacun se mit à lui dire: Est-ce moi, Seigneur? 23 Il répondit: Celui qui a mis avec moi la main dans le plat, c'est celui qui me livrera. 24 Le Fils de l'homme s'en va, selon ce qui est écrit de lui. Mais malheur à l'homme par qui le Fils de l'homme est livré! Mieux vaudrait pour cet homme qu'il ne fût pas né.