Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et les gardes en furent tellement saisis de frayeur, qu'ils devinrent comme morts.

Louis Segond Bible 1910

Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.

French: Darby

Et de la frayeur qu'ils en eurent, les gardiens tremblerent et devinrent comme morts.

French: Louis Segond (1910)

Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts.

New American Standard Bible

The guards shook for fear of him and became like dead men.

Références croisées

Apocalypse 1:17

Et lorsque je l'eus vu, je tombai à ses pieds comme mort, et il mit sa main droite sur moi, en me disant : ne crains point, je suis le premier, et le dernier;

Job 4:14

Une frayeur et un tremblement me saisirent qui étonnèrent tous mes os.

Psaumes 48:6

Là le tremblement les a saisis, [et] une douleur comme de celle qui enfante.

Daniel 10:7

Et moi Daniel je vis seul la vision, et les hommes qui étaient avec moi ne la virent point; mais une grande frayeur tomba sur eux, et ils s'enfuirent pour se cacher.

Matthieu 27:65-66

Mais Pilate leur dit : vous avez la garde; allez, et assurez-le comme vous l'entendrez.

Matthieu 28:11

Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la garde vinrent dans la ville, et ils rapportèrent aux principaux Sacrificateurs toutes les choses qui étaient arrivées.

Actes 9:3-7

Or il arriva qu'en marchant il approcha de Damas, et tout à coup une lumière resplendit du ciel comme un éclair tout autour de lui.

Actes 16:29

Alors ayant demandé de la lumière, il courut dans [le cachot], et tout tremblant, se jeta [aux pieds] de Paul et de Silas.

Info sur le verset

Word Count of 0 Translations in Matthieu 28:4

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org