Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
French: Darby
ayant oui dire que Jean avait ete livre, il se retira en Galilee;
French: Louis Segond (1910)
Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
French: Martin (1744)
Or Jésus ayant ouï dire que Jean avait été mis en prison, se retira en Galilée.
New American Standard Bible
Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;
Références croisées
Marc 1:14
Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu.
Luc 3:20
ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison.
Luc 4:14
Jésus, revêtu de la puissance de l'Esprit, retourna en Galilée, et sa renommée se répandit dans tout le pays d'alentour.
Matthieu 14:3
Car Hérode, qui avait fait arrêter Jean, l'avait lié et mis en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère,
Marc 6:17
Car Hérode lui-même avait fait arrêter Jean, et l'avait fait lier en prison, à cause d'Hérodias, femme de Philippe, son frère, parce qu'il l'avait épousée,
Luc 4:31
Il descendit à Capernaüm, ville de la Galilée; et il enseignait, le jour du sabbat.
Jean 3:24
Car Jean n'avait pas encore été mis en prison.
Jean 4:43
Après ces deux jours, Jésus partit de là, pour se rendre en Galilée;
Jean 4:54
Jésus fit encore ce second miracle lorsqu'il fut venu de Judée en Galilée.