Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or je fus fort en colère quand j'eus entendu leur cri et ces paroles-là.

Louis Segond Bible 1910

Je fus très irrité lorsque j'entendis leurs plaintes et ces paroles-là.

French: Darby

Et je fus tres-irrite lorsque j'entendis leur cri et ces paroles.

French: Louis Segond (1910)

Je fus très irrité lorsque j'entendis leurs plaintes et ces paroles-là.

New American Standard Bible

Then I was very angry when I had heard their outcry and these words.

Références croisées

Exode 11:8

Et tous ces tiens serviteurs viendront vers moi, et se prosterneront devant moi, en disant : sors, toi, et tout le peuple qui [est] avec toi; et puis je sortirai. Ainsi Moïse sortit d'auprès de Pharaon dans une ardente colère.

Nombres 16:15

Alors Moïse fut fort irrité, et dit à l'Eternel : Ne regarde point à leur offrande; je n'ai point pris d'eux un seul âne, et je n'ai point fait de mal à aucun d'eux.

Néhémie 13:8

Ce qui me déplut fort; et je jetai tous les meubles de la maison de Tobija hors de la chambre.

Néhémie 13:25

C'est pourquoi je les repris, et les blâmai; j'en battis même quelques-uns, et leur arrachai les cheveux, et les fis jurer par [le nom de] Dieu, qu'ils ne donneraient point leurs filles aux fils [des étrangers], et qu'ils ne prendraient point de leurs filles pour leurs fils, ou pour eux.

Marc 3:5

Alors les regardant de tous côtés avec indignation, et étant tout ensemble affligé de l'endurcissement de leur cœur, il dit à cet homme : étends ta main; et il l'étendit; et sa main fut rendue saine comme l'autre.

Éphésiens 4:26

Si vous vous mettez en colère, ne péchez point. Que le soleil ne se couche point sur votre colère.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org