Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

French: Darby

C'est pourquoi, tout en ayant une grande liberte en Christ de te commander ce qui convient, -

French: Louis Segond (1910)

C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable,

French: Martin (1744)

C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,

New American Standard Bible

Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 J'ai, en effet, éprouvé beaucoup de joie et de consolation au sujet de ta charité; car par toi, frère, le coeur des saints a été tranquillisé. 8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est convenable, 9 c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org