Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
French: Darby
si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prit ton lit de dessous toi?
French: Louis Segond (1910)
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
French: Martin (1744)
Si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi?
New American Standard Bible
If you have nothing with which to pay, Why should he take your bed from under you?
Références croisées
Proverbes 20:16
Prends son vêtement, car il a cautionné autrui; Exige de lui des gages, à cause des étrangers.
Exode 22:26-27
Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;
2 Rois 4:1
Une femme d'entre les femmes des fils des prophètes cria à Élisée, en disant: Ton serviteur mon mari est mort, et tu sais que ton serviteur craignait l'Éternel; or le créancier est venu pour prendre mes deux enfants et en faire ses esclaves.