Parallel Verses

French: Darby

me rejouissant en la partie habitable de sa terre, et mes delices etaient dans les fils des hommes.

Louis Segond Bible 1910

Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.

French: Louis Segond (1910)

Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l'homme.

French: Martin (1744)

Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.

New American Standard Bible

Rejoicing in the world, His earth, And having my delight in the sons of men.

Références croisées

Psaumes 16:3

Tu as dit aux saints qui sont sur la terre, et aux excellents: En eux sont toutes mes delices.

Psaumes 40:6-8

Au sacrifice et à l'offrande de gateau tu n'as pas pris plaisir: tu m'as creuse des oreilles; tu n'as pas demande d'holocauste ni de sacrifice pour le peche.

Jean 13:1

Or, avant la fete de Paque, Jesus, sachant que son heure etait venue pour passer de ce monde au Pere, ayant aime les siens qui etaient dans le monde, les aima jusqu'à la fin.

Jean 4:34

Jesus leur dit: Ma viande est de faire la volonte de celui qui m'a envoye, et d'accomplir son oeuvre.

2 Corinthiens 8:9

Car vous connaissez la grace de notre Seigneur Jesus Christ, comment, etant riche, il a vecu dans la pauvrete pour vous, afin que par sa pauvrete vous fussiez enrichis.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org