Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!

Louis Segond Bible 1910

Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!

French: Darby

Dieu de ma louange! ne te tais point.

French: Martin (1744)

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu de ma louange, ne te tais point.

New American Standard Bible

O God of my praise, Do not be silent!

Références croisées

Deutéronome 10:21

Il est ta gloire, il est ton Dieu: c'est lui qui a fait au milieu de toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.

Psaumes 28:1

De David. Eternel! c'est à toi que je crie. Mon rocher! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Psaumes 83:1

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

Jérémie 17:14

Guéris-moi, Eternel, et je serai guéri; Sauve-moi, et je serai sauvé; Car tu es ma gloire.

Exode 15:2

L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé. Il est mon Dieu: je le célèbrerai; Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.

Psaumes 35:22-23

Eternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!

Psaumes 118:28

Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.

Ésaïe 42:14

J'ai longtemps gardé le silence, je me suis tu, je me suis contenu; Je crierai comme une femme en travail, Je serai haletant et je soufflerai tout à la fois.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org