Parallel Verses

French: Darby

Ceux-là se courbent et tombent; mais nous nous relevons et nous tenons debout.

Louis Segond Bible 1910

Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

French: Louis Segond (1910)

Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.

French: Martin (1744)

Ceux-là ont ployé, et sont tombés; mais nous nous sommes relevés, et soutenus.

New American Standard Bible

They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.

Références croisées

Juges 5:31

Qu'ainsi perissent tous tes ennemis, o Eternel! mais que ceux qui t'aiment soient comme le soleil quand il sort dans sa force! Et le pays fut en repos quarante ans.

Psaumes 34:21-22

Le mal fera mourir le mechant; et ceux qui haissent le juste en porteront la peine.

Psaumes 125:1

Ceux qui se confient en l'Eternel sont comme la montagne de Sion, qui ne chancelle pas, qui demeure à toujours.

Psaumes 146:5-9

Bienheureux celui qui a le *Dieu de Jacob pour son secours, qui s'attend à l'Eternel, son Dieu,

Jérémie 17:7-8

Beni l'homme qui se confie en l'Eternel, et de qui l'Eternel est la confiance!

Michée 7:8

Ne te rejouis pas sur moi, mon ennemie: si je tombe, je me releverai; si je suis assise dans les tenebres, l'Eternel sera ma lumiere.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org