Parallel Verses

French: Darby

Que leur chemin soit tenebres et lieux glissants, et que l'ange de l'Eternel les poursuive!

Louis Segond Bible 1910

Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive!

French: Louis Segond (1910)

Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Eternel les poursuive!

French: Martin (1744)

Que leur chemin soit ténébreux et glissant; que l'Ange de l'Eternel les poursuive.

New American Standard Bible

Let their way be dark and slippery, With the angel of the LORD pursuing them.

Références croisées

Psaumes 73:18

Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.

Jérémie 23:12

C'est pourquoi leur chemin leur sera comme des lieux glissants dans les tenebres; ils y seront pousses, et ils y tomberont; car je ferai venir du mal sur eux, en l'annee de leur visitation, dit l'Eternel.

Proverbes 4:19

Le chemin des mechants est comme l'obscurite; ils ne savent contre quoi ils trebucheront.

Jérémie 13:16

Donnez gloire à l'Eternel, votre Dieu, avant qu'il fasse venir des tenebres, et avant que vos pieds se heurtent contre les montagnes du crepuscule: vous attendrez la lumiere, et il en fera une ombre de mort et la reduira en obscurite profonde.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org