Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

French: Darby

ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasies aux jours de la famine.

French: Louis Segond (1910)

Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

French: Martin (1744)

Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.

New American Standard Bible

They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance.

Références croisées

Psaumes 33:19

Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.

Proverbes 10:3

L'Éternel ne laisse pas le juste souffrir de la faim, Mais il repousse l'avidité des méchants.

Job 5:20-22

Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.

Ecclésiaste 9:12

L'homme ne connaît pas non plus son heure, pareil aux poissons qui sont pris au filet fatal, et aux oiseaux qui sont pris au piège; comme eux, les fils de l'homme sont enlacés au temps du malheur, lorsqu'il tombe sur eux tout à coup.

Ésaïe 33:16

Celui-là habitera dans des lieux élevés; Des rochers fortifiés seront sa retraite; Du pain lui sera donné, De l'eau lui sera assurée.

Amos 5:13

Voilà pourquoi, en des temps comme ceux-ci, le sage se tait; Car ces temps sont mauvais.

Michée 2:3

C'est pourquoi ainsi parle l'Éternel: Voici, je médite contre cette race un malheur; Vous n'en préserverez pas vos cous, Et vous ne marcherez pas la tête levée, Car ces temps seront mauvais.

Éphésiens 5:16

rachetez le temps, car les jours sont mauvais.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org