1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!

1 Battez des mains, vous, tous les peuples; poussez des cris de joie vers Dieu avec une voix de triomphe;

1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!

1 Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre. Peuples battez tous des mains, jetez des cris de réjouissance à Dieu avec une voix de triomphe.

1 For the choir director. A Psalm of the sons of Korah.O clap your hands, all peoples;Shout to God with the voice of joy.

2 Car l'Éternel, le Très Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.

2 Car l'Eternel, le Tres-haut, est terrible, un grand roi sur toute la terre.

2 Car l'Eternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.

2 Car l'Eternel qui est le Souverain est terrible et il est grand Roi sur toute la terre.

2 For the Lord Most High is to be feared,A great King over all the earth.

3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;

3 assujettit les peuples sous nous, et les peuplades sous nos pieds.

3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;

3 Il range les peuples sous nous, et les nations, sous nos pieds.

3 He subdues peoples under usAnd nations under our feet.

4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.

4 Il nous a choisi notre heritage, la gloire de Jacob qu'il a aime. Selah.

4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu'il aime. -Pause.

4 Il nous a choisi, notre héritage, qui est la magnificence de Jacob, lequel il aime; Sélah.

4 He chooses our inheritance for us,The glory of Jacob whom He loves. Selah.

5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Éternel s'avance au son de la trompette.

5 Dieu est monte avec un chant de triomphe, l'Eternel avec la voix de la trompette.

5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L'Eternel s'avance au son de la trompette.

5 Dieu est monté avec un cri de réjouissance; l'Eternel [est monté] avec un son de trompette.

5 God has ascended with a shout,The Lord, with the sound of a trumpet.

6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!

6 Dieu, chantez; chantez à notre roi, chantez;

6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!

6 Psalmodiez à Dieu, psalmodiez, psalmodiez à notre Roi, psalmodiez.

6 Sing praises to God, sing praises;Sing praises to our King, sing praises.

7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!

7 Car Dieu est le roi de toute la terre; chantez avec intelligence.

7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!

7 Car Dieu est le Roi de toute la terre; tout homme entendu, psalmodiez.

7 For God is the King of all the earth;Sing praises with a skillful psalm.

8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.

8 Dieu regne sur les nations, Dieu est assis sur le trone de sa saintete.

8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.

8 Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.

8 God reigns over the nations,God sits on His holy throne.

9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.

9 Ceux d'entre les peuples qui sont de bonne volonte se sont reunis au peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu: il est fort exalte.

9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d'Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.

9 Les principaux des peuples se sont assembles [vers] le peuple du Dieu d'Abraham; car les boucliers de la terre sont à Dieu; il est fort exalté.

9 The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham,For the shields of the earth belong to God;He is highly exalted.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org