Parallel Verses

French: Martin (1744)

Elles l'environnent jour et nuit sur ses murailles; l'outrage et le tourment sont au milieu d'elle.

Louis Segond Bible 1910

Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

French: Darby

Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l'iniquite et le tourment sont au milieu d'elle;

French: Louis Segond (1910)

Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

New American Standard Bible

Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.

Références croisées

1 Samuel 19:11

Mais Saül envoya des messagers en la maison de David, pour le garder, et le faire mourir au matin. Ce que Mical, femme de David lui apprit, en disant : Si tu ne te sauves, demain on te va faire mourir.

2 Samuel 16:21-22

Et Achithophel dit à Absalom : Va vers les concubines de ton père, qu'il a laissées pour garder la maison, afin que quand tout Israël saura que tu te seras mis en mauvaise odeur auprès de ton père, les mains de tous ceux qui sont avec toi, soient fortifiées.

2 Samuel 17:1-2

Après cela Achithophel dit à Absalom : Je choisirai maintenant douze mille hommes, et je me lèverai, et je poursuivrai David cette nuit.

Psaumes 59:6

Ils vont et viennent sur le soir, ils font du bruit comme des chiens, ils font le tour de la ville.

Psaumes 59:14-15

Qu'ils aillent donc et viennent sur le soir, qu'ils fassent du bruit comme des chiens, et qu'ils fassent le tour de la ville.

Ésaïe 59:6-15

Leurs toiles ne serviront point à faire des vêtements, et on ne se couvrira point de leurs ouvrages; car leurs ouvrages sont des ouvrages de tourment, et il y a en leurs mains des actions de violence.

Ézéchiel 9:4

Et l'Eternel lui dit : passe par le milieu de la ville, par le milieu de Jérusalem, et marque [la lettre] Thau sur les fronts des hommes qui gémissent et qui soupirent à cause de toutes les abominations qui se commettent au dedans d'elle.

Osée 7:6

Car ils ont appliqué à leurs embûches leur cœur [embrasé] comme un four; leur fournier dort toute la nuit, le matin [le four] est embrasé comme un feu accompagné de flamme.

Michée 2:1-2

Malheur à ceux qui pensent à faire outrage, qui forgent le mal sur leurs lits, et qui l'exécutent dès le point du jour, parce qu'ils ont le pouvoir en main.

Sophonie 3:1-3

Malheur à la ville gloutonne, et souillée, et qui ne fait qu'opprimer.

Jean 18:3

Judas donc ayant pris une compagnie de soldats, et des huissiers de la part des principaux Sacrificateurs et des Pharisiens, s'en vint là avec des lanternes et des flambeaux, et des armes.

Jean 18:28

Puis ils menèrent Jésus de chez Caïphe au Prétoire (or c'était le matin) mais ils n'entrèrent point au Prétoire, de peur qu'ils ne fussent souillés, et afin de pouvoir manger [l'agneau] de pâque.

Actes 9:24

Mais leurs embûches vinrent à la connaissance de Saul. Or ils gardaient les portes jour et nuit, afin de le faire mourir.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org