Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.

French: Darby

Tu as abrege les jours de sa jeunesse, tu l'as couvert de honte. Selah.

French: Louis Segond (1910)

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.

French: Martin (1744)

Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, [et] l'as couvert de honte; Sélah.

New American Standard Bible

You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.

Références croisées

Psaumes 109:29

Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!

Psaumes 44:15

Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,

2 Chroniques 10:19

C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la maison de David jusqu'à ce jour.

Psaumes 71:13

Qu'ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

Psaumes 89:28-29

Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;

Psaumes 102:23

Il a brisé ma force dans la route, Il a abrégé mes jours.

Ésaïe 63:18

Ton peuple saint n'a possédé le pays que peu de temps; Nos ennemis ont foulé ton sanctuaire.

Michée 7:10

Mon ennemie le verra et sera couverte de honte, Elle qui me disait: Où est l'Éternel, ton Dieu? Mes yeux se réjouiront à sa vue; Alors elle sera foulée aux pieds comme la boue des rues. -

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org