Parallel Verses

French: Darby

Et non, comme nous sommes calomnieusement accuses et que quelques-uns pretendent que nous disons: Faisons du mal, afin qu'arrive le bien? -desquels le jugement est juste.

Louis Segond Bible 1910

Et pourquoi ne ferions-nous pas le mal afin qu'il en arrive du bien, comme quelques-uns, qui nous calomnient, prétendent que nous le disons? La condamnation de ces gens est juste.

French: Louis Segond (1910)

Et pourquoi ne ferions-nous pas le mal afin qu'il en arrive du bien, comme quelques-uns, qui nous calomnient, prétendent que nous le disons? La condamnation de ces gens est juste.

French: Martin (1744)

Mais plutôt, selon que nous sommes blâmés, et que quelques-uns disent que nous disons : pourquoi ne faisons-nous du mal, afin qu'il en arrive du bien? desquels la condamnation est juste.

New American Standard Bible

And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), "Let us do evil that good may come"? Their condemnation is just.

Références croisées

Romains 6:1

Que dirons-nous donc? Demeurerions-nous dans le peche afin que la grace abonde?

Romains 6:15

Quoi donc! pecherions-nous, parce que nous ne sommes pas sous la loi, mais sous la grace?

Matthieu 5:11

Vous etes bienheureux quand on vous injuriera, et qu'on vous persecutera, et qu'on dira, en mentant, toute espece de mal contre vous, à cause de moi.

Romains 5:20

Or la loi est intervenue afin que la faute abondat; mais là ou le peche abondait, la grace a surabonde,

Romains 7:7

Que dirons-nous donc? La loi est-elle peche? -Qu'ainsi n'advienne! Mais je n'eusse pas connu le peche, si ce n'eut ete par la loi; car je n'eusse pas eu conscience de la convoitise, si la loi n'eut dit: Tu ne convoiteras point.

1 Pierre 3:16-17

ayant une bonne conscience, afin que, quant aux choses dans lesquelles ils medisent de vous comme de gens qui font le mal, ceux qui calomnient votre bonne conduite en Christ, soient confus.

Jude 1:4

car certains hommes se sont glisses parmi les fideles, inscrits jadis à l'avance pour ce jugement, des impies, qui changent la grace de notre Dieu en dissolution, et qui renient notre seul maitre et seigneur, Jesus Christ.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Car si la verite de Dieu dans mon mensonge a abonde pour sa gloire, pourquoi moi aussi suis-je encore juge comme pecheur? 8 Et non, comme nous sommes calomnieusement accuses et que quelques-uns pretendent que nous disons: Faisons du mal, afin qu'arrive le bien? -desquels le jugement est juste. 9 Quoi donc? Sommes-nous plus excellents? Nullement. Car nous avons ci-devant accuse et Juifs et Grecs d'etre tous sous le peche, selon qu'il est ecrit:


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org