Parallel Verses

French: Darby

mais à celui qui ne fait pas des oeuvres, mais qui croit en celui qui justifie l'impie, sa foi lui est comptee à justice;

Louis Segond Bible 1910

et à celui qui ne fait point d'oeuvre, mais qui croit en celui qui justifie l'impie, sa foi lui est imputée à justice.

French: Louis Segond (1910)

et à celui qui ne fait point d'oeuvre, mais qui croit en celui qui justifie l'impie, sa foi lui est imputée à justice.

French: Martin (1744)

Mais à celui qui ne fait pas les œuvres, mais qui croit en celui qui justifie le méchant, sa foi lui est imputée à justice.

New American Standard Bible

But to the one who does not work, but believes in Him who justifies the ungodly, his faith is credited as righteousness,

Références croisées

Romains 3:22

la justice, dis-je, de Dieu par la foi de Jesus Christ envers tous, et sur tous ceux qui croient; car il n'y a pas de difference,

Habacuc 2:4

Voici, son ame enflee d'orgueil n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.

Zacharie 3:3-4

Et Joshua etait vetu de vetements sales, et se tenait devant l'Ange.

Jean 5:24

En verite, en verite, je vous dis que celui qui entend ma parole, et qui croit celui qui m'a envoye, a la vie eternelle et ne vient pas en jugement; mais il est passe de la mort à la vie.

Jean 6:29

Jesus repondit et leur dit: C'est ici l'oeuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu'il a envoye.

Actes 13:38-39

Sachez donc, hommes freres, que par lui vous est annoncee la remission des peches,

Romains 1:17-18

Car la justice de Dieu y est revelee sur le principe de la foi pour la foi, selon qu'il est ecrit: Or le juste vivra de foi.

Romains 3:26-30

afin de montrer, dis-je, sa justice dans le temps present, en sorte qu'il soit juste et justifiant celui qui est de la foi de Jesus.

Romains 4:3

car que dit l'Ecriture? Et Abraham crut Dieu, et cela lui fut compte à justice.

Romains 4:24-2

mais aussi pour nous, à qui il sera compte, à nous qui croyons en celui qui a ressuscite d'entre les morts Jesus notre Seigneur,

Romains 5:6-8

Car Christ, alors que nos etions encore sans force, au temps convenable, est mort pour des impies.

Romains 8:30-34

Et ceux qu'il a predestines, il les a aussi appeles; et ceux qu'il a appeles, il les a aussi justifies; et ceux qu'il a justifies, il les a aussi glorifies.

Romains 10:3

Car, ignorant la justice de Dieu et cherchant à etablir leur propre justice, ils ne sont pas soumis à la justice de Dieu.

Romains 10:9-10

si tu confesses de ta bouche Jesus comme Seigneur et que tu croies dans ton coeur que Dieu l'a ressuscite d'entre les morts, tu seras sauve.

1 Corinthiens 6:9-11

Ne savez-vous pas que les injustes n'heriteront point du royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni fornicateurs, ni idolatres, ni adulteres,

Galates 2:16-17

sachant neanmoins que l'homme n'est pas justifie sur le principe des oeuvres de loi, ni autrement que par la foi en Jesus Christ, nous aussi, nous avons cru au Christ Jesus, afin que nous fussions justifies sur le principe de la foi en Christ et non pas sur le principe des oeuvres de loi: parce que sur le principe des oeuvres de loi nulle chair ne sera justifiee.

Galates 3:8-14

Or l'ecriture, prevoyant que Dieu justifierait les nations sur le principe de la foi, a d'avance annonce la bonne nouvelle à Abraham: En toi toutes les nations seront benies.

Philippiens 3:9

et que je sois trouve en lui n'ayant pas ma justice qui est de la loi, mais celle qui est par la foi en Christ, la justice qui est de Dieu, moyennant la foi;

1 Timothée 1:13-15

moi qui auparavant etais un blasphemateur, et un persecuteur, et un outrageux; mais misericorde m'a ete faite, parce que j'ai agi dans l'ignorance, dans l'incredulite;

Tite 3:3-7

Car nous etions, nous aussi, autrefois, insenses, desobeissants, egares, asservis à diverses convoitises et voluptes, vivant dans la malice et dans l'envie, haissables, nous haissant l'un l'autre.

Josué 24:2

Et Josue dit à tout le peuple: Ainsi dit l'Eternel, le Dieu d'Israel: Vos peres, Terakh, pere d'Abraham et pere de Nakhor, ont habite anciennement au delà du fleuve, et ils ont servi d'autres dieux;

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org