Parallel Verses

French: Darby

Sion, messagere de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne; eleve ta voix avec force, Jerusalem, messagere de bonnes nouvelles: Eleve-là, ne crains point; dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!

Louis Segond Bible 1910

Monte sur une haute montagne, Sion, pour publier la bonne nouvelle; Élève avec force ta voix, Jérusalem, pour publier la bonne nouvelle; Élève ta voix, ne crains point, Dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!

French: Louis Segond (1910)

Monte sur une haute montagne, Sion, pour publier la bonne nouvelle; Elève avec force ta voix, Jérusalem, pour publier la bonne nouvelle; Elève ta voix, ne crains point, Dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!

French: Martin (1744)

Sion, qui annonces de bonnes nouvelles, monte sur une haute montagne; Jérusalem, qui annonces de bonnes nouvelles, élève ta voix avec force; élève-la, ne crains point; dis aux villes de Juda; voici votre Dieu.

New American Standard Bible

Get yourself up on a high mountain, O Zion, bearer of good news, Lift up your voice mightily, O Jerusalem, bearer of good news; Lift it up, do not fear Say to the cities of Judah, "Here is your God!"

Références croisées

Ésaïe 12:2

Voici, *Dieu est mon salut; j'aurai confiance, et je ne craindrai pas; car Jah, Jehovah, est ma force et mon cantique, et il a ete mon salut.

Ésaïe 25:9

Et il sera dit en ce jour-là: Voici, c'est ici notre Dieu; nous l'avons attendu, et il nous sauvera; c'est ici l'Eternel, nous l'avons attendu. Egayons-nous et rejouissons-nous dans sa delivrance;

Ésaïe 52:7-8

Combien sont beaux sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui annonce la paix, qui apporte des nouvelles de bonheur, qui annonce le salut, qui dit à Sion: Ton Dieu regne!

Ésaïe 61:1

L'Esprit du Seigneur, l'Eternel, est sur moi, parce que l'Eternel m'a oint pour apporter de bonnes nouvelles aux debonnaires: il m'a envoye pour panser ceux qui ont le coeur brise, pour proclamer aux captifs la liberte, et aux prisonniers l'ouverture de la prison,

Éphésiens 6:19

et pour moi, afin qu'il me soit donne de parler à bouche ouverte pour donner à connaitre avec hardiesse le mystere de l'evangile,

Juges 9:7

Et on le rapporta à Jotham. Et il s'en alla, et se tint sur le sommet de la montagne de Garizim; et il eleva sa voix et cria, et leur dit: Ecoutez-moi, hommes de Sichem, et Dieu vous ecoutera!

1 Samuel 26:13-14

Et David passa de l'autre cote et se tint au sommet de la montagne, de loin; il y avait un grand espace entre eux.

2 Chroniques 13:4

Et Abija se tint sur le haut de la montagne de Tsemaraim, qui est dans la montagne d'Ephraim, et dit: Ecoutez-moi, Jeroboam et tout Israel!

Esdras 1:1-2

Et la premiere annee de Cyrus, roi de Perse, afin que fut accomplie la parole de l'Eternel dite par la bouche de Jeremie, l'Eternel reveilla l'esprit de Cyrus, roi de Perse; et il fit une proclamation dans tout son royaume, et la publia aussi par ecrit, disant:

Ésaïe 35:3-4

Fortifiez les mains lassees, et affermissez les genoux qui chancellent.

Ésaïe 41:27

Le premier, j'ai dit à Sion: Voici, les voici! et à Jerusalem: Je donnerai un messager de bonnes nouvelles!

Ésaïe 51:7

Ecoutez-moi, vous qui connaissez la justice, peuple dans le coeur duquel est ma loi: Ne craignez pas l'opprobre de la part de l'homme, et ne soyez pas effrayes de leurs outrages;

Ésaïe 51:12

C'est moi, c'est moi qui vous console! Qui es-tu, que tu craignes un homme qui mourra, et un fils d'homme qui deviendra comme l'herbe,

Ésaïe 58:4

Voici, vous jeunez pour contester et quereller, et pour frapper d'un poing mechant. Vous ne jeunez pas maintenant, pour faire entendre votre voix en haut.

Jérémie 22:20

Monte au Liban et crie, et de Basan fais entendre ta voix, et crie des hauteurs d'Abarim, parce que tous tes amants sont brises.

Luc 24:47

et que la repentance et la remission des peches fussent prechees en son nom à toutes les nations, en commençant par Jerusalem.

Actes 2:14

Mais Pierre, s'etant leve avec les onze, eleva sa voix, et leur parla: Hommes juifs, et vous tous qui habitez Jerusalem, sachez ceci, et pretez l'oreille à mes paroles;

Actes 4:13

-Et, voyant la hardiesse de Pierre et de Jean, et s'etant aperçus qu'ils etaient des hommes illettres et du commun, ils s'en etonnaient, et ils les reconnaissaient pour avoir ete avec Jesus.

Actes 4:29

Et maintenant, Seigneur, regarde à leurs menaces, et donne à tes esclaves d'annoncer ta parole avec toute hardiesse,

Actes 5:41-42

Eux donc se retiraient de devant le sanhedrin en se rejouissant d'avoir ete estimes dignes de souffrir des opprobres pour le nom;

Romains 10:18

Mais je dis: N'ont-ils pas entendu? Oui, certes, leur voix est allee par toute la terre, et leurs paroles jusqu'aux extremites de la terre habitee.

Philippiens 1:28-29

avec la foi de l'evangile, et n'etant en rien epouvantes par les adversaires: ce qui pour eux est une demonstration de perdition, mais de votre salut, et cela de la part de Dieu:

1 Timothée 3:16

Et, sans contredit, le mystere de la piete est grand: -Dieu a ete manifeste en chair, a ete justifie en Esprit, a ete vu des anges, a ete preche parmi les nations, a ete cru au monde, a ete eleve dans la gloire.

1 Pierre 3:14

Mais, si meme vous souffrez pour la justice, vous etes bienheureux; et ne craignez pas leurs craintes, et ne soyez pas troubles,

1 Jean 5:20-21

Or nous savons que le Fils de Dieu est venu, et il nous a donne une intelligence afin que nous connaissions le Veritable, et nous sommes dans le Veritable, savoir dans son Fils Jesus Christ: lui est le Dieu veritable et la vie eternelle.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org