Parallel Verses

French: Darby

-Declarez, et faites-les approcher! Oui, qu'ensemble ils consultent! Qui a fait entendre cela d'anciennete? Qui l'a declare des longtemps? N'est-ce pas moi, l'Eternel? Et hors moi il n'y a pas de Dieu; -de *Dieu juste et sauveur, il n'y en a point si ce n'est moi.

Louis Segond Bible 1910

Déclarez-le, et faites-les venir! Qu'ils prennent conseil les uns des autres! Qui a prédit ces choses dès le commencement, Et depuis longtemps les a annoncées? N'est-ce pas moi, l'Éternel? Il n'y a point d'autre Dieu que moi, Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.

French: Louis Segond (1910)

Déclarez-le, et faites-les venir! Qu'ils prennent conseil les uns des autres! Qui a prédit ces choses dès le commencement, Et depuis longtemps les a annoncées? N'est-ce pas moi, l'Eternel? Il n'y a point d'autre Dieu que moi, Je suis le seul Dieu juste et qui sauve.

French: Martin (1744)

Déclarez, et faites approcher, et même qu'on consulte ensemble; qui est-ce qui a fait entendre une telle chose dès longtemps auparavant? qui l'a déclarée dès lors? n'est-ce pas moi l'Eternel? or il n'y a point d'autre Dieu que moi; il n'y a point de [Dieu] Fort, Juste et Sauveur, que moi.

New American Standard Bible

"Declare and set forth your case; Indeed, let them consult together Who has announced this from of old? Who has long since declared it? Is it not I, the LORD? And there is no other God besides Me, A righteous God and a Savior; There is none except Me.

Références croisées

Ésaïe 43:9

Que toutes les nations soient reunies ensemble, et que les peuples se rassemblent! Qui d'entre eux a declare cela, et nous a fait entendre les choses precedentes? Qu'ils produisent leurs temoins et qu'ils se justifient, ou qu'ils entendent, et disent;

Ésaïe 43:11

Moi, moi, je suis l'Eternel, et hors moi il n'y en a point qui sauve.

Ésaïe 45:5

Moi, je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre; il n'y a point de Dieu si ce n'est moi. Je t'ai ceint, et tu ne me connaissais pas;...

Ésaïe 41:22-23

Qu'ils les apportent, et qu'ils nous declarent ce qui arrivera. Declarez les premieres choses, ce qu'elles sont, afin que nous y fassions attention, et que nous en connaissions le resultat; ou faites-nous savoir celles qui viendront;

Ésaïe 43:3

Car moi, je suis l'Eternel, ton Dieu, le Saint d'Israel, ton sauveur. J'ai donne l'Egypte pour ta rançon, Cush et Seba pour toi.

Ésaïe 44:7-8

Et qui, comme moi, appellera, -et qui le declarera, et l'arrangera pour moi, depuis que j'ai etabli le peuple ancien? Qu'ils leur declarent les choses qui arriveront et celles qui viendront.

Ésaïe 48:14

Rassemblez-vous, vous tous, et ecoutez. Qui d'entre eux a declare ces choses? Celui que l'Eternel a aime executera son bon plaisir sur Babylone, et son bras sera sur les Chaldeens.

Psaumes 26:7

Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.

Psaumes 71:17-18

O Dieu! tu m'as enseigne des ma jeunesse; et jusqu'ici j'ai annonce tes merveilles.

Psaumes 96:10

Dites parmi les nations: L'Eternel regne! Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ebranle. Il exercera le jugement sur les peuples avec droiture.

Ésaïe 41:1-4

Faites silence devant moi, iles; et que les peuples renouvellent leur force! Qu'ils s'approchent;... alors, qu'ils parlent! Approchons ensemble en jugement!

Ésaïe 41:26

Qui l'a declare des le commencement, afin que nous le sachions, et d'avance, afin que nous disions: C'est juste? Non, il n'y a personne qui le declare; non, personne qui le fasse entendre; non, personne qui entende vos paroles.

Ésaïe 45:14

Ainsi dit l'Eternel: Le travail de l'Egypte et le gain de l'Ethiopie et des Sabeens, hommes de haute taille, passeront vers toi et seront à toi. Ils marcheront apres toi; ils passeront enchaines, et se prosterneront devant toi; ils te supplieront, disant: Certainement *Dieu est au milieu de toi; il n'y en a pas d'autre, point d'autre Dieu...

Ésaïe 45:18

Car ainsi dit l'Eternel qui a cree les cieux, le Dieu qui a forme la terre et qui l'a faite, celui qui l'a etablie, qui ne l'a pas creee pour etre vide, qui l'a formee pour etre habitee: Moi, je suis l'Eternel, et il n'y en a point d'autre.

Ésaïe 45:25

En l'Eternel sera justifiee et se glorifiera toute la semence d'Israel.

Ésaïe 46:9-10

Souvenez-vous des premieres choses de jadis. Car moi, je suis *Dieu, et il n'y en a pas d'autre; je suis Dieu, et il n'y en a point comme moi,

Ésaïe 48:3

J'ai declare les premieres choses des longtemps, et elles sont sorties de ma bouche et je les ai fait entendre; je les ai faites subitement, et elles sont arrivees.

Ésaïe 63:1

Qui est celui-ci, qui vient d'Edom, de Botsra, avec des habits teints en rouge, celui-ci, qui est magnifique dans ses vetements, qui marche dans la grandeur de sa force? C'est moi, qui parle en justice, -puissant pour sauver.

Jérémie 23:5-6

Voici, les jours viennent, dit l'Eternel, et je susciterai à David un Germe juste; et il regnera en roi, et prosperera, et exercera le jugement et la justice dans la pays.

Jérémie 50:2

Annoncez parmi les nations, et faites-le entendre, et elevez l'etendard; faites-le entendre, ne le cachez pas; dites: Babylone est prise, Bel est honteux; Merodac est brise; ses idoles sont honteuses, ses images sont brisees.

Joël 3:9-12

Proclamez ceci parmi les nations, preparez la guerre, reveillez les hommes forts; qu'ils approchent, qu'ils montent, tous les hommes de guerre!

Sophonie 3:5

L'Eternel juste est au milieu d'elle; il ne commet pas l'iniquite; chaque matin il met en lumiere son juste jugement; il ne fait pas defaut; mais l'inique ne connait pas la honte.

Sophonie 3:17

L'Eternel, ton Dieu, au milieu de toi, est puissant; il sauvera; il se rejouira avec joie à ton sujet: il se reposera dans son amour, il s'egayera en toi avec chant de triomphe.

Zacharie 9:9

Rejouis-toi avec transports, fille de Sion; pousse des cris de joie, fille de Jerusalem! Voici, ton roi vient à toi; il est juste et ayant le salut, humble et monte sur un ane, et sur un poulain, le petit d'une anesse.

Romains 3:25-26

lequel Dieu a presente pour propitiatoire, par la foi en son sang, afin de montrer sa justice à cause du support des peches precedents dans la patience de Dieu,

Tite 2:13-14

attendant la bienheureuse esperance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jesus Christ,

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org